Ma van Pilinszky János halálának 40. évfordulója. Ebből az alkalomból egy különleges írást mutatunk be nektek, melyben a költő a magány és az egyedüllét fogalmát, érzését járja körül Patrice de la Tour du Pin Előhang című verse kapcsán. Ezt a verset, amit most megosztunk veletek, megtalálhatjátok az 1958-ban megjelent Mai francia költők című kötetben is, melynek felelős szerkesztője Pilinszky János volt.
Magány, magányosan, egyedül
Meglepően gyakori ez a cím, ez a szó a francia fotóművészek mostani kiállításán. Miután filozófiai iskolát teremtett, a vulgár egzisztencializmus formájában egyenesen divattá vált: “Magány, magányosan, egyedül”. De milyen is ez a magány? És milyen is ez a magányos ember a földön?
Kétértelmű dolog az egyedüllét. Az imádkozó lélek éppúgy keresi, mint az éjszaka csendjében lopakodó tolvaj, s a cellájában térdeplő szent éppoly “magányos”, mint a páncélszekrény előtt görnyedő kasszafúró. Nagy művek és nagy gaztettek születtek a magányban. De amiről ezek a képek beszélnek, az inkább valami közbülső állapot.
A “modern” magányos a külső és belső élet közt húzódó “senki földjén” kallódó vándor. Nem formailag magányos, hanem töltésében. Talajtalan, gyökértelen – mondották rá a századfordulón. Ma egyszerűen magányosnak hívják.
Magányos az, aki lényegében elvesztette vagy megszüntette a világgal és saját, belső világával való kapcsolatát. A magányos ember a kapcsolatok örökös homoksivatagában él. Erről a tájról fest lenyűgöző képet Patrice de la Tour du Pin. Hatalmas pusztaságok nyúlnak a szívben – az önszeretet vad napja alatt, s e kopár tájat egyedül a “vad angyalok csordái”, a testiség kísértetei látogatják. A magány ezen a szinten már nem csupán szomorú, de veszélyes is, s a magányos ember közönye többé nem maradhat közömbös. Ez a fajta magány előbb-utóbb fölvonulási terepe lesz Tour du Pin vad angyalainak, a pusztulás és pusztítás erőinek.”
Félelmetes állapot a magány. Jézus legelkeseredettebb szavait is ez váltja ki, az elhagyatottság. “Uram, Uram, mért hagytál el engem!” – ezzel a kiáltással élte át talán a legmélyebben az emberi természet fájdalmát és veszélyeit. Nem ismerte ugyan az unalom, a szomorúság elősivatagait, de átélte a magány legriasztóbb fájdalmát, s ő, aki minden szenvedést magára vett, ezt az egyet elviselhetetlennek találta. S valóban: a valódi magányban senki nem maradhat meg tartósan büntetlenül és bűntelenül.
Különös, hogy a krízis és a megoldás legtöbbször mennyire egybeesik, milyen szoros drámai kapcsolatot tart egymással. A kór és a gyógyítás szavai szinte azonosak. Magányosak lettünk – mert nem tudunk magányosak lenni. Mit jelent ez?
Jelenti azt, hogy az ember, ki a külsőségeket, a kinti ingereket hajszolta, eltompult, s elvesztette belső fogékonyságát, hallását a csendre, képességét az elmélyülésre. Elfelejtett befele fordulni. S ezzel egyidejűleg vesztette el másik képességét is, nyitottságát a világ, a többi ember felé. A magányos ember fordítottja a szent: tökéletes befelefordultságával az Isten és tökéletes nyitottságával az emberek felé. Rajta keresztül a Szentlélek szabadon fújdogál a világba. Az Istennel élő ember épp ezért egyedül formailag válhat magányossá. S ez nem számít. Ahogy az alkotó ember magánya is csak formai magány, de tartalmában épp az ellenkezője, az imádkozó embernek is a magányos fa lehetne a jelképe, ahogy gyökereivel a földben áll, s levelével ki-belélegzi a világot.
Divatszó lett a magány, s ez mindenesetre jelzi, hol kell a ma keresztényének vigyáznia, miből kell korszerű vizsgát tennie?
Magányból. Abból, hogy magányában hogyan tud minél mélyebb, minél élőbb és állandóbb kapcsolatot teremteni Istennel. Magányból kell vizsgáznia és az emberek, a világ felé való nyitottságból, mely lényegében a “jó magányosság” ellenpróbája, ikertestvére.
A magány Istene a nyitott lelkek jutalma.
-----
Patrice de la Tour du Pin
Előhang
Minden földet, ha legendája nincsen,
menthetetlenül elpusztít a fagy…
Hatalmas puszták nyúlnak el a szívben
Az önszeretet holt napja alatt:
Hajnalonta a lápos réteken
Hömpölyög a köd oszlopos dagálya,
Melytől a költők meddő dallamára
Szorongás lep meg s tompa félelem.
Ó, szívd magadba mélyen ezt a párát,
S a furcsa, boldog borzongás hevét,
Mely néha, álmaidba lopva száll rád,
Midőn az éden kertje nyílt eléd;
Csak a hunyászkodók, az ostobák
Nem érthetik gyötrelmes gyönyörét meg;
Ők nem hallják a lomha ködbe tévedt
Űzött madarak metsző sikolyát.
Ez volt hazája a vad angyaloknak,
Akiket nem táplált a szerelem:
Mint vándor vadnak, szálló kócsagoknak,
Nekik is titkos jel szólt szüntelen;
A választottak között, a világ
Unt tájait elhagyva éltek olykor,
De érezték, amint erükben ott forr,
Az elveszített egek bánatát.
És akkor búcsút mondtak mind e mennynek,
Sarkalta őket a bűn és a gőg:
A pusztában csak ritkán lepheted meg
Rajukat: mindent odahagytak ők.
Legendájuk megölte a láp,
Nők s gyermekek szemében látni kószán
Suhanni árnyuk szeptember utóján,
Ha kóborolnak a lelkeken át.
Homály ölén osonnak rejtekezve,
És megpihennek csakhamar talán;
Hogy táncukat tekintet meg ne lesse,
Nem fürdenek, csak éjnek évadán.
- De még ritkább és még félelmesebb
A panaszuk, a szív szakad szavától,
S elhal a szellem ormai felett,
Mint egy vadmadár hívó szava távol.
A tanyák este megriadva hallják,
Ha már a hús játéka sem vigasz:
Végigcsap a síkságon, mintha jajját
Hörgi egy télben pusztuló csikasz;
Vagy rémülettől dúltan az a hang zúg,
Mely még a tó jegét is szétveti,
Ha jönnek az üldözők léptei,
S csobban a tócsák sárvize alattuk.
A síkon oly kietlen éjjel árad,
Hogy elszorul a vándorok szive.
Megtorpannak, riadt torkuk kiszárad,
S mondják: ím egy ártatlan éneke.
Elhalt a hang, de vissza-visszazeng,
S átjár egész a csontod velejéig;
Száll, mint a kürtszó, s harsog odafent,
Hol a csillagok szakadéka fénylik.
De tudod, hogy most nem a hideg
Szakaszt ilyen sikolyt az éjszakán át;
Tebenned nemesebb a rémület,
Te ismered a szenvedélye lázát
Habzó süket zsiger dühét s az odvas
Szivekben a vágy heves hajnalát,
S így szólsz: ez az ártatlan-dala hát
Egy hím hörgése. Nászi harca szomjas!
Rónay György fordítása
Pilinszky János: Magány, magányosan, egyedül című írása az 1962. május 6-án megjelent Új Ember folyóiratban található.
Tour du Pin, Előhang című versét a Magvető Kiadó által 1958-ban kiadott Mai francia költők című kötetéből idéztük, melynek szerkesztője Dobossy László, felelős szerkesztője pedig Pilinszky János volt.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.